Péssima companhia. O vôo e os aviões estão em ordem, mas tivemos gastos extras por desonestidade da empresa: compramos bagagens antecipadas e ao chegarmos para despache tivemos que pagar novamente. Na volta, um funcionário buscou bagagens de mãos extras em todos os passageiros que aguardavam para que pudessem cobrar por qualquer bolsa considerada adicional. O baixo preço das bagagens não compensa no fim das contas. Como diz no ditado brasileiro "é o barato que sai caro".
English:
Terrible airline. The flight and planes are fine, but we had extra expenses due to the company's dishonesty: we purchased baggage in advance, and upon check-in, we were charged again. On the return flight, an employee went around collecting extra carry-on bags from all passengers waiting to charge for any bag deemed additional. The low baggage prices are not worth it in the end. As the Brazilian saying goes, "cheap ends up being expensive."
Espanhol:
PĂ©sima compañĂa. El vuelo y los aviones están bien, pero tuvimos gastos extras por la deshonestidad de la empresa: compramos equipaje por adelantado y, al llegar para despachar, tuvimos que pagar nuevamente. En el regreso, un empleado revisĂł el equipaje de mano extra de todos los pasajeros que esperaban, para cobrar por cualquier bolsa considerada adicional. Al final, los precios bajos del equipaje no valen la pena. Como dice el dicho brasileño, "lo barato sale caro".